모든 여행자들을 위한 역대급 번역기가 나오셔따!!!
조만간 한국판도 나온다는데..
모든 여행자들을 위한 역대급 번역기가 나오셔따!!!
조만간 한국판도 나온다는데..
더 많은 이야기가 궁금하다면 문화PD 페이스북▽ https://www.facebook.com/munhwapd 문화포털 문화PD 블로그▽ http://blog.naver.com/kcis_/220790350515 문화포털의…
If you are serious about becoming a translator, you have to be able to meet the following standards, at least.
Your criterion of education and learning must be extremely high; with very few exemptions, a degree is important, though not always in languages – it is a positive advantage to have certifications or experience in one more subject. Postgraduate training in translation is useful. You should have the ability to create your very own native tongue perfectly in a style as well as register appropriate to the subject and also have a flair for a study on technological subjects.
It goes without saying, that you ought to have a comprehensive grip of the languages in your language combination, you have to also be familiar with the culture as well as customs of the nation. The only way to do this is by bordering yourself with the language, i.e: by living/studying in the country where the language is talked. German is talked in 5 nations: Germany, Austria, Switzerland, Liechtenstein as well as Luxembourg. There is no substitute for the first-hand experience of living in an international culture, and also as an Irishman living in Berlin, Germany, I can only advise this course of action.
It is best to have a details field that you are experts in, be it literature, technical, clinical, legal.
Have actually bought a minimum of equipment and software– At a minimum you need to have a computer as well as ideal word-processing software; facsimile machine and internet connection; suitable thesaurus, preferably on-line dictionaries like LEO, which return outcomes at the touch of a button, saving you a massive amount of time searching through a published thesaurus. A telephone; answering machine (and also, optionally, a dictating equipment); progressively, today’s translators are likewise making use of translation memory software application and also other translation tools. In an office translation environment, using the Computer-Aided Translation (CAT)- device Trados has come to be the criterion. CAT-tools like Trados or FAMILIARITY can set you back rather a handful. If funds do not enable, seriously consider obtaining a funding to cover start-up expenses. The financial investment will certainly pay off.
While it is not the sector standard, Wordfast also provides an extremely clever alternative as it has the functionality of Trados as well as RECOGNITION, however, does not cost you a dime. Contributions, nonetheless, are welcome.
Produce a well-typed, well-presented educational program vitae, briefly explaining your education and learning, qualifications and the languages from which you equate (resource language/s). For Germany, you should usually consist of an image of on your own close to your name as well as address and choose a tabular layout.
A translator converts from a source language into a target language. You need to equate only into your mother tongue (target language). Make sure you mention any other levels you might have or relevant job experience. Claim how you produce your work (word-processing software program) and also whether you can connect by e-mail or fax.
Never ever avoid asking a pal who operates in an organisation or in the language globe to take a crucial consider your Curriculum Vitae before sending it out. It is, besides, your career we’re talking about! Actually, if they can assist you, even more, all the much better.
If resting in your home at all times does not attract you, after that, you must not dismiss the possibility of functioning as a freelance translator with a 9-5 workplace job. I myself worked in a workplace where most of the translators were consultants.
An online translation online forum is a terrific method of obtaining your foot in the door.
Register for e-zines and also e-newsletters.
You must send your CV as well as a brief covering letter to feasible areas of employment: Not just translation companies though, attempt neighbourhood exporting/importing companies of whose products/business you have special subject expertise. If you are a student, there are a lot of business available looking to take on apprentices for later permanent employment. And that’s it! If you could address these inquiries then you’re one step closer to becoming a professional.